مقاله اي از همسرم در باب هرمنوتيك
در طول زندگي برخي هم راه و برخي هم راز و برخي هم نوا با من بوده اند. اما فردي ست كه علاوه بر همه اينها، با من "هم وجود" بوده و هست. كسي كه عشق و اخلاص و بهتر بگويم، مفهوم زندگي را با او شناختم و هستي و چيستي خودم را با او درك كردم . چه خوشبختم كه اين فرد، همسر من است.
همه عمر بر ندارم سر از اين خمار مستي …. كه هنوز من نبودم كه تو بر دلم نشـستي
تو نه مثل آفتابي كه حضور و غيبت افتد …. همگان روند و آيند و تو هـمچنان كه هستي
همراهي هميشگي با كسي مثل من كه زندگي ام جز مطالعه و تحقيق و تدريس و تحصيل نيست و در راه درك حقيقت، بسياري از آنچه ديگران در پي اش له له زنانه مي دوند را سبك بارانه رها كرده و اينك چو بيد بر سر ايمان خويش مي لرزم و دل در گرو كمان ابرويان كفر كيش وادي شك و يقين دارم، صعب مستصعبي ست كه نه كار هر رندي ست. چه رسد به اينكه كسي چنين بودني را بر بودن با همه كس و هر چيز ترجيح دهد و وجودش را با شكوهي خاشعانه صرف تعالي من نمايد. كاري كه بعد از پدر و مادرم، او و تنها او برايم انجام داد. خداوند توفيق قدرداني ام دهد.
نوشته پيش رو، مقاله اي ست به قلم همسرم در باب هرمنوتيك و پيشينه آن در نزد انديشمندان مسلمان. بنده جز معرفي منابع و خوانش نهايي متن، بذل جُهد ديگري نداشتم. علاوه بر روند منطقي و نتيجه نهايي اين مقاله، آنچه براي من بيش از هر چيز اهميت دارد، توجه ايشان به دغدغه هاي علمي و زمينه هاي كاري بنده است؛ متاعي كه با هيچ سرمايه اي جز ثروت عشق، قابل حصول و وصول نيست.
هرمنوتيك و پيشينه آن در نزد انديشمندان مسلمان
تکتم آزاد
مقدمه
مباحث هرمنوتیک، مباحث نسبتا جدیدی است که حول سه محور متن، مؤلف و مفسر بحث مي كند.
گاه منظور از متن، نوشته و سخن است، گاه یک اثر هنری و گاهی نیز، جهان و هستی است .
آنچه که ذهن صاحب نظران این علم را بيشتر به خود مشغول کرده، این است که :
- آیا مفسر می تواند به مراد متکلم و مؤلف دست پیدا کند یا خیر؟
- آیا متن می تواند همان قصد مورد نظر مؤلف را به مخاطب انتقال دهد ؟
- چيستي فهم
گزیده هایی از آنچه در غرب و آنچه در شاخه های علوم اسلامی مربوط به مباحث هرمنوتیکی است را در این مجال اندک آوردیم و خاطر نشان مي كنيم با توجه به این که این علم هنوز به مرحله نهایی و انتهای مسیر خود نرسیده است ، قضاوت قطعی در مورد مسائل آن امکان پذیر نمی باشد.
.
.
.
ارزشیابی نهایی آنچه در مجموع از بررسي مباحث هرمنوتیک و پيشينه آن در نزد انديشمندان مسلمان به دست مي آيد، این است که نقطه نظرات انديشمندان مسلمان با هرمنوتيك كلاسيك تناسب بيشتري دارد. بنا بر اين ديدگاه، متن دارای یک معنای نهایی است که همان مراد متکلم یا نیت مؤلف می باشد و بايد بین مراد متکلم و الفاظی که براي افاده آن به کار می گیرد و معناي وضعي آن الفاظ یا معانی ای که به عنوان معانی مجازی برای آن الفاظ محسوب می شوند تناسبي برقرار باشد. تفسیر صحیح، تفسیری است که بتواند آنچه را که متکلم از سخن خود اراده کرده کشف کند؛ هر چند به همه ی مراد او دست نیابد. از این رو ما تفسیر کامل و کامل تر داریم و هر کدام مي توانند در عین صحت، نسبت به دیگری ناقص باشد و ملاك اين ارزش گذاري نيز نزديكي به نيت مؤلف است. در مورد قرآن که متکلم آن عالِم مطلق و آگاه بی حد است، می توانیم از این معانی بی پایان، به اندازه ظرفیت خود بهره ببریم. برای دیدن متن کامل مقاله، به ادامه مطلب مراجعه فرماييد. -------------- اين هم چند جمله از دختر 4 ساله ام پيرامون زبان شناسي كاربردي و فلسفه تحليلي كه زحمت تايپش را هم خودش كشيده : «چثفثصعلللزببببيابال تتهعخقفع97 ضبثثيقفاغنهمخحگججقثثثص صبللبته تتدلنمخخلبيقث ق ليففق657فققثيتلت تممق دصقض2665يئل»
آنکه می فهمد، می فهمد و آنکه نمی فهمد، بهتر است نفهمد.